”Författarkväll med musik lockade”
Så rubricerade Jämtlands tidning reportaget om föredraget om Arthur Magnusson under konstveckan 2025 i Myrvikens bibliotek. Fint arrangerat av Ovikens konstförening.
Så rubricerade Jämtlands tidning reportaget om föredraget om Arthur Magnusson under konstveckan 2025 i Myrvikens bibliotek. Fint arrangerat av Ovikens konstförening.
Den 17 maj blev det så boksläpp på Norra stations café! Fullsatt och väldigt roligt. För att knyta an till boksläppet av SKRIFTSTÄLLAREN 2020 som avslutades med min tonsättning av en armenisk dikt av Derenik Demirchyan, översatt av Arthur Magnusson, inleddes detta evenemang med samma sång. Karl Gustav Kape Hedström kompade på dragspel. En kort…
Den här tonsättningen gjorde jag runt 1965. Nu har jag spelat in den. Min käre bror Claes gjorde ett vackert gitarrackompanjemang. Ljudfilen innehåller alla verser, medan videon bara är ett smakprov… Här är noterna till sången:
Här sjunger jag min svenska tolkning av Bob Dylans ”To Ramona”. Olle Gustavsson spelar dragspelsstämmorna, basen trakteras av Janne Schultz.
Under åren har jag då och då fått för mig att göra tolkningar av Bob Dylans texter. Den första gjorde jag redan i mitten av 1960-talet. Det var ”Tomorrow is a long time” som jag kallade ”Om det inte var så länge till imorgon”. Hade precis lärt mig fingerspelstekniken som kallas three-picking. På den tiden…
Så öppnades en tidstunnel i mig. Det skedde plötsligt, i tredje satsen – Scherzo – av Brahms pianokvintett, den som i vissa avsnitt är som rock’n’roll nästan. Mäktigt, kraftfullt. Kanske förstärktes det hela av att sitta så nära de fantastiska musikerna i Funäsdalens kyrka. Jag kunde ha tagit ett steg eller två och rört vid…
Under rubriken ”Derenik Demirchyan på svenska” uppmärksammas nu Arthur Magnussons översättningar av armenisk poesi i självaste Armenien. Արթուր Մագնուսոնը (Arthur Magnusson) hade själv redan på 1950-talet kontakt med litterära kretsar i Armenien och det har skrivits om honom förut där. Att han nu blir aktuell igen beror på min vän Lousia Adamian, bibliotekarie med armenisk…
Ett initiativ från Region Jämtland Härjedalen ledde till att jag gjorde en liten film – med oundgänglig hjälp av min kära hustru Agneta Brolund! 🙂 Varsågoda! Magnus Ottelid from Region JH – Regional utveckling on Vimeo. Så här skriver man på Regionens hemsida: ”Hur mycket kan vi egentligen veta om en annan människa? Det har…
Arthur Magnusson översatte som förste svensk direkt från armeniska redan på 1950-talet. Att han lärde sig språket på egen hand i den lilla byn Ytterån var förstås inget annat än en beundransvärd bedrift. Hans översättningar av armenisk poesi håller hög klass, det behöver man inte tveka om. Här har jag tonsatt delar av två olika…
Hittar mer nostalgi. Inspelat hemma 1975, Fria Proteaterns miljövisa. Håll till godo! Texten tycks mig fortfarande allmängiltig och dessutom lite lätt överförbar på mer aktuella frågor, t.ex. Corona…