
Arthur Magnusson översatte som förste svensk direkt från armeniska redan på 1950-talet. Att han lärde sig språket på egen hand i den lilla byn Ytterån var förstås inget annat än en beundransvärd bedrift. Hans översättningar av armenisk poesi håller hög klass, det behöver man inte tveka om. Här har jag tonsatt delar av två olika dikter som jag fann passade väl ihop. Båda är skrivna av poeten Derenik Demirchian (1877-1956).
Loss från träden nu i natt!
Vilka jämmerljud som smyger
Genom buske och rabatt
Och med dem löv så faller
Många drömmar från min vår
Hösten strör ren frostkristaller
I min själ och i mitt hår
Lägg mot slitet örngottsvar
Nu ditt lilla öra
Vad bekymmer man än har
Ska det dej inte störa
Sov, min unge, sov och le
Tids nog ska du skåda
Vad elände som får ske
Och på jorden råda

Det var en mycket fin dikt må jag säga!